海外文学 注目記事ランキング

  • 更新時刻:17/05/29 06:30現在
カテゴリー
順位画像記事タイトル / プロフィールプロフィール / 記事本文 / 関連キーワード

1位
Ernesto Mr. Tさん
  • 情報提供la carne de gallina 鳥肌 ¿鶏肉? スペイン, 言語, 文学, 映画, 闘牛,+雑学Ernesto Mr. Tさんのプロフィール
  • 語呂合わせで作った記念日で、毎月28日は「にわとりの日」なのだそうです。(もちろん、2月8日も。)加えて,今年は 酉年 なので、今日は la carne / piel de gallina「鳥肌」を扱うことにしました。Alcalá de Henares 大学の辞書では、carne de gallina, fam., piel de las personas cuando, por el frío o el miedo, toma un aspecto parecido al de las aves sin plumas: tengo tanto frío que se me ha puesto la carne de g

2位
nishinayuuさん
  • 情報提供『オリエント急行戦線異状なし』(マグナス・ミルズ、訳=風間賢二、DHC) 晴読雨読ときどき韓国語nishinayuuさんのプロフィール
  • 『All Quiet on the Orient Express』(MagnusMills, 2003)著者は1954年イギリスに生まれ、イギリスやオーストラリアで様々な臨時雇いを転々とした後、ロンドンでバスの運転手となる。1998年に『フェンス』で文壇デビューし、デビュー後もバスの運転手を続け、後に郵便配達人に転職。現在は執筆に専念しているという(表紙裏にある紹介文より)。本書は上記のような異色の経歴を持つ著者による2作目の長編である。舞台は避暑地と

3位
nishinayuuさん
  • 情報提供『회색 문헌』(강영숙, 문학과지성사) 晴読雨読ときどき韓国語nishinayuuさんのプロフィール
  • 『灰色文献』(カン・ヨンスク、文学と知性社、2016)「灰色文献」とは、書物が完成したあとには破棄されることになる資料類のこと。著者は1967年生まれ。1998年に『八月の食事』で文壇デビューしたあと、短編、長編を次々に発表し、各種の文学賞を受賞している中堅作家である。短編小説集である本書には8つの作品が収録されている。各作品のタイトルと概要は以下の通り。*帰郷(2013)――寛げる相手だった男が急に姿を消す。男の行
4位 Ernesto Mr. Tさん
  • 情報提供¿Imparcial? en el caso de N'Dam-Murata ¿村田再挑戦? スペイン, 言語, 文学, 映画, 闘牛,+雑学Ernesto Mr. Tさんのプロフィール
  • ¿村田は WBA再戦を望むのでしょうか,別団体の世界戦を選択するのでしょうか?Gilberto Jesús Mendoza, presidente de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB 日本では WBA), ratificó ayer. jueves, 25 de mayo en rueda de prensa la orden de revancha entre el camerunés-francés Hassan N'Dam y el japonés Murata Ryota.El motivo del llamado a esta revancha es que el combate fue controversial por su resultado.
5位 Norikoさん
更新時刻:17/05/29 06:30現在