1日前
Sidney Franklin (torero) murió (1976) / El aventurero de medianoche センチメンタル・アドベンチャー Honkytonk Man 日本公開 (1983) / El torero y la dama (1951 Bullfighter and the Lady) / asimilar
2日前
cartel taurino (La comedia de la vida『愛おしき隣人』Du levande) 日本公開 (2008 明日) No te excites tanto / Viaje a Italia イタリアは呼んでいる The Trip to Italy (2014) / Cinco de Mayo: La batalla (2013 Estados Unidos Newport Beach International Film Festival)) / lingüística animal 動物言語学 animal linguistics - Los animales hablan / (umbrage)
3日前
El cuervo (Contratado para matar) 拳銃貸します This Gun for Hire (1942) Graham Greene - A Gun for Sale - Tully Marshall - 命取り / La hija de Ryan ライアンの娘 Ryan's Daughter 日本公開 (1971) No sé nada / guano ケチュア語起源のスペイン語 / 辞書より偉い夏目漱石
4日前
Después de medianoche (Dopo mezzanotte) トリノ、24時からの恋人たち (2004 After Midnight) / スペイン語の日 Día del Idioma Español en las Naciones Unidas, 23 de abril スペインでは映画は吹き替え en España, doblan las películas/ quinientos millones de hablantes 話者5億人
5日前
Rompecabezas 幸せパズル (2010) / 15 días contigo (2005) / Quemado por el sol 2: Éxodo (2010) Este piano fue un regalo de los comunistas españoles. / El insoportable peso de un talento descomunal マッシブ・タレント The Unbearable Weight of Massive Talent (2022) Mallorca / El derecho a la felicidad 丘の上の本屋さん Il diritto alla felicita 米国公開 (2022 Filmfest DC)
6日前
Vacaciones en Roma (1953 Roman Holiday) 日本公開 (1954) La vida no siempre ... ままならぬ人生 / Manolo Gómez Bur nació (1917) Aquiles Lombardo vive en Gibraltar (El relicario 1970) ) / 南米の旅500日: 69歳のチャレンジ (2003) もっとスペイン語ができていれば / Los sentimientos de los otros se deben respetar.
7日前
Tiger: Agente Especial (Había una vez un tigre) タイガー 伝説のスパイ Ek Tha Tiger 日本公開 (2013) ¿no futuro? / El prestamista 質屋 The Pawnbroker 米公開 (1965) ¿Qué le ha hecho venir aquí? / Volver a vivir todo eso; ... 午後の死(ヘミングウェイ全集 第5巻) (1974) Make all that come true again; ... / (parco) cf. la parca / 闘牛生中継 toros para hoy
8日前
15 días contigo (2005) / Los Miserables (1971) Capítulo 1 / Lincoln 日本公開 (2013) a necessary hindrance - un obstáculo necesario 必要悪 / respetar
9日前
El tulipán negro 黒いチューリップ La Tulipe Noire 日本公開 Para los aristócratas, la libertad es parte de los privilegios. 自由 貴族の特権 / azotacalles / picolina
10日前
Gabriel García Márquez murió (2014) ¿un pobre con dinero? / La angustia de vivir 喝采 The Country Girl 日本公開 (1955) Fue imposible no verte / Es pura libertad. - Hombrecitos 若草物語 ジョー先生と子どもたち LITTLE MEN (1998) Mariel Hemingway - Viven de su ingenio, Y tus puños. /
11日前
Lost in Translation 日本公開 (2004 明日) 'r' y 'l' ラリルレロ / Aphra Behn murió (1689) Money speaks sense in a language all nations understand. / Bon voyage (2003 película) / El gran mar de los Sargazos (1993 Wide Sargasso Sea) Jame Eyre への補遺 Jean Rhys / "Se nos pasó el tiempo"- El secreto de los McCann ウォルター少年と、夏の休日 Secondhand Lions スペイン公開 (2004) "We outlived our time" / avezado a toda suerte de incomodidades
12日前
Goya murió (1838) / La angustia de vivir 喝采 The Country Girl 日本公開 (1955) Empezó como Julieta y ha terminado como Lady Macbeth. / cuatro ojos / (sushi には souci が...)
13日前
¿Cuál es la verdad? (Sólo se vive una vez 人生は二度とない Zindagi Na Milegi Dobara) / La Vie en rose (1948) / ni jota 少しも〜ない / Llámame Francisco: la vida de un Papa ローマ法王になる日まで Chiamatemi Francesco - Il Papa della gente スペイン公開 (2017 TV premiere)
14日前
Wuthering Heights (1939 Cumbres borrascosas) vanity - vanidad / ブルーノのしあわせガイド (Scialla!) 日本公開 (2013) será una persona diferente / delatar
15日前
Jane Eyre (película de 1996) ¿Podemos hablar francés? - y en su presencia es más cortés hablar su lengua./ El eclipse 太陽はひとりぼっち L'eclisse (1962) Una traducción del español. / Me metió en su bolsillo.
3日前
『センツァマニ』(マクシム・ゴルキイ、訳=森林太郎、青空文庫)
8日前
『森の少女ローエラ』(マリア・グリーペ、訳=大久保貞子、学習研究社)
13日前
「堀河の太政大臣基経の語」 『今昔物語』巻二十二第六 (その2)
13日前
「堀河の太政大臣基経の語」 『今昔物語』巻二十二第六
18日前
『刑罰』(フェルディナント・フォン・シーラッハ、訳=酒寄進一、創元推理文庫)
23日前
『黒猫』(エドガー・アラン・ポー、訳=佐々木直次郎、青空文庫)
28日前
『四重奏/目』(イラジーミル・ナボコフ、訳=小笠原豊樹、白水社)
映画鑑賞ノート70(2024.3.23作成)
『門にて』(M.J.クロッサー、訳=The Creative CAT、青空文庫)
『橋の下』(フレデリック・ブウテ、訳=森鴎外、青空文庫)
『Pygmalion』(G.B.Shaw, Drawings=Feliks Topolski、PenguinBooks)
韓国ドラマノート-その23(2024.3.4作成)
『夜のパパ』(マリア・グリーペ、挿絵=ハラルド・グリーペ、訳=大久保貞子、偕成社)
『悪い仲間』(アンガス・ウィルソン、訳=工藤昭雄+鈴木寧、白水社)
『ヨガに行ってきました』(シン・ギョンスク/申京淑、2022,dalpublishers)
【5歳と4日目】できること増えていく
1日前
【5歳と3日目】園休んで美術館へ
4日前
祝!5歳
5日前
【4歳11ヶ月と31日目】可愛い服に目覚めて1年
6日前
【4歳11ヶ月と30日目】うちの子だけ奇行
7日前
【4歳11ヶ月と29日目】黄砂で不調
8日前
【4歳11ヶ月と28日目】発達障害の子ほど中学受験!?
9日前
【4歳11ヶ月と27日目】詐欺かと思ったら本物だった話
10日前
【4歳11ヶ月と26日目】そわそわ新学期
13日前
【4歳11ヶ月と23日目】初めての預かり型療育は…
15日前
【4歳11ヶ月と21日目】さとうわきこさん死去
20日前
【4歳11ヶ月と16日目】誕生日!と納品デー
22日前
【4歳11ヶ月と14日目】初中耳炎、毛糸の通販
25日前
【4歳11ヶ月と11日目】嬉しい、と別れ
27日前
【4歳11ヶ月と9日目】悩む4月
【あらすじ】『テレパシスト』ジョン・ブラナー【ヒューゴー賞 1965年】
【あらすじ】『アンドロイドは電気羊の夢を見るか』フィリップ・K・ディック【番外編】
【次回予告】『電気羊はアンドロイドの夢を見るか』フィリップ・K・ディック【番外編】
【あらすじ】『猫のゆりかご』カート・ヴォネガット・ジュニア【ヒューゴー賞 1964年】
次回予告「猫のゆりかご」
【書評】【番外編】『ダーコーヴァ不時着』マリオン・ジマー・ブラッドリー
【書評】【番外編】『国家機密』ピーター・ドリスコル
【書評】【番外編】『宇宙大作戦 ファースト・ミッション』ヴォンダ・N・マッキンタイヤ
【書評】『宇宙大作戦 クリンゴンの策略』【番外編】ロバート・E・ヴァーデマン
【書評】『魔法の世界 エスカトープ』アンドレ・ノートン【ヒューゴー賞 1964年】
【感想】『魔法の世界 エスカトープ』アンドレ・ノートン【ヒューゴー賞 1964年】
【書評】『栄光の道』ロバート・ハインライン【ヒューゴー賞 1964年】
【感想】『栄光の道』ロバート・ハインライン【ヒューゴー賞 1964年】
【あらすじ】『魔法の世界 エスカトープ』アンドレ・ノートン【ヒューゴー賞 1964年】
【書評】『中継ステーション』クリフォード・D・シマック【ヒューゴー賞 1964年】